Tłumaczenie "вернуться в" na Polski


Jak używać "вернуться в" w zdaniach:

Я хочу вернуться в свою комнату.
Chcę tylko wrócić do swojego pokoju.
Вернуться в камеры для вечерней переклички.
Wracać do cel na wieczorną inspekcję.
Генерал, я очень хочу вернуться в Эль Торо.
Generale, chciałbym już wracać do El Toro.
Значит, выходит что я могу вернуться в любой период своей жизни.
Jeśli o tym pomyślę... to mogę doświadczyć każdą część mojego życia, jaką będę chciał.
Они могут вернуться в любой момент.
Mogą w każdej chwili wrócić do domu.
Эдвард приехал со своим отцом убеждал тебя вернуться в Форкс.
Edward przyjechał ze swoim ojcem, próbowali cię przekonać byś wróciła do Forks.
Когда я смогу вернуться в зал и продолжить работу?
Kiedy mogę wrócić na siłownię... i zacząć ćwiczyć?
Я работаю в книжном магазине, но подумываю вернуться в школу.
/Pracuję w księgarni. /Myślałam o powrocie do szkoły.
Он сказал, что если я хочу вернуться в Блейз, то я должна переспать с ним!
Powiedział że jeśli chcę wrócić do Blaze to, muszę się z nim przespać.
Мне пришлось вернуться в дом матери.
Musiałam wrócić i zamieszkać z matką.
А ваш сын не хочет вернуться в пустыню.
A twój syn nie chce wracać na pustynię. Ty zasrańcu!
Вы должны вернуться в Аскар и остановить Локи.
Musicie powrócić do Asgardu i powstrzymać Lokiego.
Я должен вернуться в Аскар, но даю тебе слово, что вернусь за тобой.
Muszę wrócić do Asgardu, ale daję ci słowo wrócę po ciebie.
Но вернуться в дом, полный людей, которые разговаривают со мной, обнимают меня, плачут, говорят о том, чего я не помню, это не просто нелегко, это невыносимо.
Ale wracać do tego wszystkiego... i tłumu ludzi szarpiących mnie, przytulających, krzyczących mi w twarz o rzeczach, których nie pamiętam, to nie jest wiele. To jest koszmar.
Мы... мы должны вернуться в дом, рассказать остальным.
Musimy wrócić do domu, - ostrzec pozostałych. - Nie damy rady.
Я не могу вернуться в школу.
Nie mogę wrócić do tej szkoły.
Честно сказать, я рада вернуться в бой.
Szczerze mówiąc cieszę się z powrotu na linię frontu.
Вам понадобится помощь, чтобы вернуться в тюрьму или сюда за Дэрилом.
Będzie potrzebna Ci pomoc żeby dostać ich z powrotem do więzenia albo żeby wrócić po Daryl'a.
Артемисия решила вернуться в Грецию, только чтобы увидеть, как она горит.
/Artemizja przysięgła wtedy, /że powróci do Grecji... /tylko po to, by oglądać, /jak ta płonie.
А пока он может вернуться в Пифом.
Niech więc wraca do Pitomy, dopóki go nie wezwę.
Ну, я не могу вернуться в Хот Дог Касл там уже нехорошо.
Nie mogę teraz wrócić do Hot Dog Castle, bo zrobiło się tam nieprzyjemnie.
Думаю, нам лучше вернуться в деревню.
Myślę, że powinnismy wrócić do wioski.
Ты понимаешь, что он должен вернуться в своё время?
Wiesz, że on musi wrócić? Do swojego czasu?
Предлагаю вернуться в Миннесоту и создать новые.
Wystarczy wrócić do Minnesoty i naprodukować ich więcej.
Всё, чтобы незаметно вернуться в Вашингтон.
Wszystko, czego potrzebujesz, żeby dostać się do Waszyngtonu bez wykrycia.
Из-за парадокса вы больше не можете вернуться в свое время.
Paradoks zniszczył twoją zdolność do powrócenia do swoich czasów.
Мы не можем вернуться в лагерь.
Nie damy rady wrócić do obozu.
Ты можешь провести остаток дней в тюрьме или вернуться в камеру и ждать моих инструкций.
Spędzić resztę życia w więzieniu albo wrócić do celi i czekać na rozkazy.
Кто вы, кто она, что тут происходит и можно ли вернуться в тюрьму?
Kim jesteś, kim jest ona, o co tu chodzi i czy mogę do celi?
Мы должны вернуться в наше время, а ты - нет.
My musimy wrócić do naszego czasu, ale nie ty.
С твоей ци я, наконец, смогу вернуться в мир смертных.
Z twoim chi wreszcie będę mógł wrócić do świata śmiertelnych.
Ну, и как это, вернуться в Штаты?
Jak to było wrócić znowu do Stanów?
Один из наших связных в замке видел письмо, предписывающее Гейдриху вернуться в Берлин.
Nasz kontakt na zamku, widział korespondencję nakazującą Heydrichowi, powrót do Berlina.
Нужно помочь ей вернуться в мир духов.
Musimy pomóc: jej wrócić do świata duchów.
Но, к счастью, в 2008 году я решил вернуться в Гану, после 28 лет отлучки.
Szczęśliwie, w 2008 zdecydowałem wrócić do Ghany, po długich 28 latach.
И чтобы это исследовать, позвольте вернуться в 1980 год.
Aby wyjaśnić kwestię niemoralności cofnijmy się do roku 1980.
Вы можете вернуться в прошлое и простить их,
Możecie więc wrócić i przebaczyć, wybaczyć innym,
Через 10 дней я решила вернуться в своё тело,
Po dziesięciu dniach zdecydowałam się wrócić,
Я сказала отцу: «Я пройду через эту церемонию, только если ты позволишь мне вернуться в школу.
Powiedziałam mu, że wezmę udział w ceremonii, jeśli pozwoli mi się dalej uczyć.
Благодаря этим знаниям я в конечном итоге сумела собрать себя по кусочкам, сложить из голосов единую картину, постепенно прекратить принимать лекарства и вернуться в психиатрию, но уже в другой роли.
To właśnie dzięki tej wiedzy pozbierałam się, poskładałam wszystkie fragmenty siebie, każdy reprezentowany przez inny głos. Stopniowo odstawiłam lekarstwa i wróciłam do psychiatrii, lecz tym razem w innej roli.
Мы обнаружили, что если вернуться в прошлое, Вселенная становится горячее и горячее, плотнее и плотнее и проще и проще.
Więc, odkryliśmy, że kiedy spogląda się w przeszłość, wszechświat staje się coraz gorętszy, gęstszy i prostszy.
1.9724810123444s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?